Вы здесь

Работа и учеба за границей: невозможное возможно

В фокусе

Выпускница университета в Лидсе (Великобритания), член правления международной общественной организации European Youth Press Екатерина Кузнецова о профессии журналиста мечтала с детства, но учеба и работа в англоязычной среде казались ей недостижимыми.

Спустя время в резюме Екатерины появилась и строка о работе в корпорации ВВС, и сотрудничество с американским NBC и работа иностранным корреспондентом в Украине.

О том, как невозможное стало возможным, Екатерина решила рассказать читателям Mediakritika.by:

«Стоит сказать, что студенты в Англии чаще всего учатся на технических специальностях. Математика, бизнес администрация, инженерия – наиболее популярные дисциплины. Проучившись два года в подготовительном колледже, я совершенно точно поняла, что не смогу посвятить следующие три года обучения в университете точным наукам - мне нужно творчество.

Таким творчеством для меня стала журналистика. Лет с четырнадцати я интересовалась профессией. Но в России, где кружки и клубы на региональном уровне развиты слабо, возможности реализовывать свой потенциал не было. Впервые попав в Америку и проучившись там год, я выбрала «журналистику» как обычный школьный предмет и ни разу об этом не пожалела.  Наша учительница давала нам пространство для творчества – мы фотографировали, брали интервью, много писали.

Но когда дело дошло до выбора специальности в университете – меня начали грызть сомнения. Все-таки мои однокурсники не просто владеют языком, они владеют им в совершенстве. Сделать английский родным я, увы, никогда не смогу.  Свое чувство страха я переборола, но это, конечно, не означало безоблачное обучение и моментальное понимание своего дела.

Конечно, случались казусы. Например, на первом курсе нужно было написать статью о потреблении англичанами спиртных напитков. Ища подходящие синонимы слову «alcohol», я вдруг наткнулась на «booze» и с чего-то решила, что на русском это и есть эквивалент слову спиртное». Редактируя мой текст, однокурсница разразилась смехом. «Cпиртное» в моей версии было переведено как «бухло» (booze), что конечно же, неприемлемо для серьезной публикации.  Диалекты и тонкости языка сложно учитывать, когда язык не родной, поэтому всегда обязательно сдавать материал на вычитку («proofread»).

Как перебороть языковой барьер и не дать таким казусам помешать достижению цели? Лектор моего университета дала просто совет: «Читай больше газет, сайтов, смотри ТВ. Пойми где именно ты хочешь работать и полностью погрузи себя в рабочую атмосферу». Воспользовавшись советом, я и правда улучшила свой язык и «ляпы» стали случаться реже.

Начните жить языком. Я абсолютно убеждена, что необходимо заразить себя любовью к языку, также как и любовью к делу, которым вы занимаетесь. Смотрите сериалы и фильмы на языке оригинала, читайте книги и периодику, слушайте музыку или же просто речь местных жителей.

Большим плюсом многих европейских стран является наличие клубов и кружков по интересам. К сожалению, только в последние годы своего обучения в английском университете я поняла всю прелесть такой возможности расширить круг своих профессиональных контактов. В моем университете было и радио, и телевидение, и газета. В каждом кружке состояло огромное количество людей, и я не могла решить, куда же лучше вступить. В итоге вступила всюду.

Можно сидеть и ныть о бесперспективности своей страны, но если не в силах что-то поменять, ищите другие варианты. Вот  я и  стала искать англоязычные ресурсы, куда можно было отправить свое резюме и одновременно следила за сайтом European Youth Press. Мои ожидания оказались не напрасными, вскоре я прочитала о поиске новых лиц в команду и тренинге для журналистов на тему «Gender in the Media» в Боснии и Герцеговине. Тут же, отправив форму, я стала ждать (когда хочется работать заграницей вообще приходится долго ждать, редко все бывает быстро). И вот, меня снова взяли. В Боснии проходили самые настоящие выборы людей в команду Youth Press, где нужно было рассказать о себе и своем опыте, представить себя другим организациям.

C European Youth Press я работаю вот уже третий год и ни капли не пожалела об этом. Мы занимаемся организаций конференций и мероприятий для молодых журналистов на самые разные темы, а в составе у нас более двадцати пяти членов-организаций из разных стран. Конечно, работа бывает не простой, ведь она дистанционная. В составе нашей команды тоже сплошной интернационал – ребята из Финляндии, Сербии, Молдовы, Чехии, Боснии, Румынии.… Стоит понимать, что гражданство другой страны может означать разницу в менталитете и совсем иное представление о каких-то вещах даже на профессиональном уровне. Журналистика в Беларуси и во Франции сильно отличается. Но нас объединяет любовь к своей профессии, и это, пожалуй, главное.

Помимо работы с European Youth Press, удалось поработать журналистом и в других иностранных СМИ. Так, меня взяли работать стажером-ассистентом BBC-Манчестер. Стоит заметить, что активно развивающийся филиал в Манчестере переманил к себе большое количество журналистов даже из Лондона, где работы стало меньше. Программа Inside Out, в которой мне предстояло работать, включала в себя получасовые сюжеты на самые разные темы. И каких только заданий мне не пришлось выполнять! Первую неделю я занималась поиском женщин, которые считают себя ведьмами. В следующий раз мы искали человека, который придумал технику написания слов на небе самолетом. А один раз пришлось окунуться в ботанику и узнать что такое топиарии. На съемки тоже удалось выбраться и поработать в роли ассистента. Один раз мы снимали сюжет о безработице в Ливерпуле. Пришлось брать интервью у мужчины, нигде не работавшего более тридцати лет, часть которых он отсидел в тюрьме.

Мой совет для тех, кто хочет работать журналистом заграницей: никогда не отрицайте возможность стажировки. Зачастую стажировка приводит к последующему трудоустройству, тут главное терпение и труд. Вернувшись из Англии и получив высшее образование, я принялась за поиск работ. Один из лучших англоязычных ресурсов LinkedIn стал мне верным помощником в этом деле. Сразу скажу – никто не обещает, что будет легко. Отправляя до шестидесяти резюме в разные компании, а кое-где тратя время на сопроводительные письма и эссе творческого характера, я получала от силы пять-семь откликов. Три из них приглашали меня на интервью куда-нибудь в Бельгию.

Если ответы от работодателя совсем не приходят, тоже стоит задуматься. Что не так с Вашим резюме? Вдруг там есть ошибки или непонятно почему Вы подаетесь на работу связанную с журналистикой, а в графе опыт у Вас стоит «инженер-технолог»?

Работа за рубежом помогла мне стать лучше в своей профессии. Картина мира российских и иностранных СМИ сильно отличается. Работая в России, я, возможно, этого бы никогда не заметила.  Своя правда будет везде и это нормально. Сила журналиста, на мой взгляд, это умение пересказывать эту правду, опираясь на разные источники. Без критичного взгляда со стороны, вряд ли получится дать или хотя бы постараться дать объективную картинку. Такой подход полезен для профессионала из любой страны – зайдите на BBC, Euronews, RussiaToday, СNN, беларуские СМИ и проведите сравнительный анализ. Путешествия и работа в другой стране позволяют прийти к этому значительно быстрее и понять, что даже ресурсам с «именем» и хорошей репутацией не стоит доверять на 100%».

А как решились на учебу и работу за границей ее ровесники Екатерины, и «стоила ли овчинка выделки», Екатерина поинтересовалась непосредственно у них.

 

Кристина Шведа

Студентка  City University London, MA Interactive Journalism.  В Минске работала корпоративным журналистом в отделе комьюнити-билдинга в EPAM.

«Я уехала за границу, потому что хотела пожить в новом месте, узнать нравы других людей, а самый логичный способ это сделать - магистратура.  Я мечтала научиться современным технологиям – и, наверное, научилась. Но еще поняла, что всем профессиональным навыкам можно научиться самостоятельно или они придут с опытом. Например, обожествляемую мною журналистику данных можно освоить по интернет-тьюториалам (техническую сторону, а в остальном это обычная качественная журналистика).

С чем у нас плохо, так это с профессиональной этикой, процессами, пониманием роли журналиста. Конкуренция в Беларуси слабая, мало кто стремится развиваться, крутиться. И так хорошо. Либо - плохо, "но все равно ничего не изменишь”. А журналистика тем временем проседает.

В Англии у тебя нет времени на отговорки - ты либо пестришь идеями, либо тебе нечего есть. С лондонскими ценами это, к сожалению, реальная проблема. При этом, журналисты знают свои права, редакции умеют защитить своих журналистов (даже в суде, когда на тебя завели жалобу за клевете - Defamation claim). Любой гражданин может посетить заседание местных властей или судебное слушание, получить доступ к государственным данным через Freedom of Information request.

СМИ пишут о важном, даже если страшно. Самое интересное, что ЧСВ (чувство собственной важности) при этом в среднем у журналистов ниже, чем в Беларуси. Люди не стремятся сразу к идеалу, а развивают дело по шагам.

Пожалуй, работать в Англии комфортнее, больше единомышленников, но я собираюсь вернуться – по личным причинам. А раз уж такое дело, буду крутиться. Возможностей для развития нового у нас очень много, особенно, если мыслить нестандартно, и если есть силы идти против течения.

Вот, например, в Украине СМИ начали развиваться так быстро, что теперь уже украинцев приглашают на международные конференции как экспертов. И у нас все впереди. Совет для жаждущих уехать: если вас годами мучит желание уехать за границу, как когда-то меня, пожалуй, стоит это сделать для пробы - но предупреждаю, что никаких чудес там нет. Люди везде одинаковые.

По журналистике можно найти массу бесплатных краткосрочных и долгосрочных программ. Чтобы попасть на них, нужно всего лишь правильно показать, что вы чем-то выделяетесь: есть некая своя ниша, особый навык, инициатива, небезразличие. И учите английский - это не должно быть проблемой в 21 веке».

 

Николай Щетько

Пишет о технологиях с 2001 года. Работал в белорусских изданиях "Компьютерная Газета" и "Виртуальные Радости", создал и до середины 2012 руководил ИТ-разделом на крупнейшем белорусском портале TUT.BY. Выпускник БГУИР, получил степень магистра в сфере массовых коммуникаций ("бизнес и медиа") в Университете Северной Каролины, Чэпел Хилл (США). Писал о технологиях для американских изданий Minyanville, Ars Technica, с лета 2014 сотрудничает с газетой The Wall Street Journal.

«Мой основной интерес в журналистике - ИТ, технологии, а они глобальны и сосредоточены в основном на Западе или в Азии. Поэтому уже давно хотелось выйти на мировой уровень, стать ещё ближе к тому, о чём пишешь, ну и, конечно, посмотреть изнутри на работу западных медиа. Всё прошлое лето я стажировался в The Wall Street Journal, одном из крупнейших американских изданий. Стажировка проходила в Сан-Франциско - мировом центре хай-тека. Конечно, это было невероятно интересно - такого опыта в Беларуси не получить. С другой стороны, технологии делают мир ближе, и можно писать о глобальных событиях практически из любой точки планеты - многие редакции разбросаны по глобусу.В Киев я попал во многом случайно, к тому же в нехарактерном для себя амплуа: вместо технологий пишу "обо всём". Открыл, понятное дело, для себя много нового. Пришлось с нуля выстраивать отношения со всеми основными ньюсмейкерами, госструктурами, кучей источников и пресс-служб из самых разных сфер - от экономики до политики, от событий на Востоке до энергетики. Про ИТ писать отсюда, увы, почти не удавалось. Медиарынок в Украине развит очень хорошо, одних телеканалов - больше десятка, к тому же они зачастую действуют в самых различных бизнес- и политических интересах. В Беларуси в этом плане всё гораздо проще.

Если вы хотите писать для зарубежных изданий не на родном языке, то поможет обучение за границей, желательно - в профильном вузе. Не уверен, что мне удалось бы попасть в крупные западные СМИ без опыта жизни и учебы в США. Постарайтесь найти стажировку, курсы или хотя бы запишитесь на онлайн-курсы - их сейчас предлагают многие университеты совершенно бесплатно. Невероятно важны знакомства ("network") - без них просто никуда. Правда построить их удалённо, без живого общения на лекциях, конференциях и так далее будет сложно. Но всё равно пробуйте.

Ну и конечно учите язык: много читайте и много пишите. Если вас интересует видеожурналистика - смотрите и слушайте. Мой английский очень далёк от совершенства. Учу его с младших классов и уверен, что буду продолжать ещё много лет - процесс практически бесконечен.Приготовьтесь к тому, что вашего английского (или любого другого языка) всегда будет не хватать, особенно по сравнению с теми коллегами для кого он - родной. Планирую в будущем работать на пересечении медиа и технологий, но что это будет и где - пока трудно сказать. Вполне возможно, что в Беларуси - белорусские разработчики и ИТ-бизнесмены за последние годы создали немало достойных продуктов мирового уровня. Ну и вообще, дома – хорошо».

 

Дарья Егорченко

Выпускница белорусского Института журналистики БГУ, после 10 лет работы в Беларуси журналистом и редактором уехала жить в Израиль, где сейчас ведет блог, в котором делится личным опытом и  консультирует по вопросам отдыха, учебы, работы и оформления гражданства в этой стране. В Минске начинала карьеру как специальный корреспондент в газетах “СБ Беларусь сегодня” и “Аргументы и факты в Белоруссии”, а завершила в качестве шеф-редактора “Женского журнала”.

«После двух с половиной лет работы шеф-редактором большого глянцевого журнала, я, честно говоря, приуныла: казалось, всего, о чем мог мечтать перспективный журналист, я уже добилась, и расти больше некуда. Доходы, связи, светские тусовки, свобода в самовыражении и самореализации… Все это очень вдохновляло на начальном этапе, но совершенно не радовало, когда все рабочие процессы были успешно отлажены, а почвы для нового роста так и не нашлось. Решение остаться в Израиле на ПМЖ было непростым, но я до сих пор не жалею, что сделала этот выбор. Новая страна открывает новые возможности, дает колоссальный опыт для прокачки личных ресурсов, плюс как журналист всегда была очень любопытной. Я подумала: “Если не в 27, то когда еще пробовать?!” Так и осталась в Израиле после моей 5-месячной стажировки и получила гражданство.

Моя стажировка в Израиле напрямую касалась журналистской работы: меня отправили помогать интернет-редакции крупного русскоязычного канала - “9-ки”. Через него прошли многие журналисты из стран СНГ, поэтому я неоднократно встречала в редакции ребят из Беларуси, России и Украины. Уровень профессионализма местных журналистов достаточно высокий, но мне не пришлось учиться чему-то сверхновому: рабочие процессы в израильской редакции немногим отличались от белорусских реалий. В чем-то этот уровень показался даже хуже, поскольку, например, лента новостей сайта на 80% состояла из переработок чужого контента. После двух лет работы в минских редакциях, где каждый факт нужно было выдирать зубами из чиновников и малозаинтересованных информаторов, такой подход воспринимался как каникулы. Единственное, что отличало местную интернет-редакцию, - это работа по подбору иллюстраций к текстам. Если в Беларуси этим обычно никто не заморачивается и фотографии просто берут из интернета, то в Израиле авторские права очень уважают и стараются использовать только собственные или выкупленные фотографии. В противном случае судебных разбирательств не оберешься. 

Для журналистов ситуация c переездом серьезно осложняется языковым барьером. Если вы умеете только складывать слова в предложения, стоит сто раз подумать, прежде чем перебираться в страну, где на русском общается только ограниченный круг эмигрантов.

До приезда в Израиль иврит я не знала, учила его во время стажировки и продолжаю учить сейчас на специализированных курсах для эмигрантов, которые оплачивает государство. Для журналиста такое положение - настоящая пытка: ты ограничен русскоязычными СМИ, которых здесь можно по пальцам одной руки пересчитать, а доступ к работе в ивритоязычных газетах и журналах закрыт из-за языкового барьера. Честно говоря, с трудом представляю, через сколько лет смогу свободно писать статьи на иврите. Сейчас для меня это недостижимая вершина профессионализма.  

Несмотря на все трудности с изучением нового языка, желания вернуться в Беларусь пока нет. Особенно с учетом того плачевного положения, которое сейчас наблюдается в целом в стране, и в сфере СМИ в частности. После окончания языковых курсов начну искать работу в русских изданиях, а пока пишу для своих белорусских и российских клиентов и активно продвигаю свой блог об Израиле. Со временем, конечно, планирую его монетизировать. Думаю, это вполне реально, если учесть, что аудитория блога постоянно растет и есть спрос на полезные советы путешественникам и эксклюзивную информацию об Израиле через призму взгляда белоруски. Кроме того, в преддверии отмены виз между Беларусью и Израилем хочу вплотную заняться организацией и сопровождением необычных экскурсий по стране: показывать то, чего не встретишь в однообразных и скучных путеводителях. Но самые большие перспективы ждут меня в продвижении медицинского туризма, поскольку Израиль - лидер в мире по качеству медицинского обслуживания, и многие белорусы мечтают получить доступ к консультациям и лечению у местных врачей. Вот этим соединяющим мостиком и станет мой инфобизнес в будущем».

Екатерина КУЗНЕЦОВА специально для Mediakritika.by

Оценить материал:
5
Средняя: 5 (1 оценка)
распечатать Обсудить в: