Вы здесь

Страсти по Нобелю

Нобелевская неделя завершилась. Впервые лауреатом премии стала гражданка Беларуси – писательница Светлана Алексиевич. Посмотрим, о чем писала белорусская пресса в эти наполненные ожиданиями и спорами дни.

На БЕЛТА обошлись сухой констатацией – 10 декабря белорусской писательнице Светлане Алексиевич вручена Нобелевская премия по литературе за 2015 год. 

О том, что Алексиевич вручили Нобелевскую премию, написали и в «СБ: Беларусь сегодня». Также в материале «Правду нужно давать, как она есть» были даны выдержки из Нобелевской  лекции писательницы с некоторыми оценочными суждениями автора статьи: «И там, в Шведской академии, Светлана была сама собой. Очень волновалась, даже срывался голос, это было трогательно, эмоционально, с той концентрацией чувств, которые свойственны ее произведениям. В лекции был отзвук мучительных раздумий: для чего писать, если книги не могут ничего изменить и люди вновь погружаются в безумие войны, братья воюют против братьев? Не зря лекция называлась «О проигранной битве».

В самом конце статьи размещено небольшое послесловие, в котором редакция высказала свое мнение о выступлении белорусского лауреата в Стокгольме: «Сегодня многие серьезные аналитики и комментаторы выступают в том духе, что в социальных сетях развернулась настоящая травля С.Алексиевич. Ей не могут простить, что в Стокгольме не прозвучало привычной митинговой лексики — «ганьба», «заняпад усяго на свеце» и т.п. Многочисленное — и смешное! — мнение: «яна здраднiца»... Но писатель оказалась выше навязываемого ей «партийного», читай, оппозиционного стиля. Те же, кто так публично беспокоится о своем «демократическом реноме», ведут себя совершенно в роли приснопамятных цензоров и идеологов бесповоротно, казалось бы, ушедших советских запретителей. Светлана Александровна с достоинством выдержала первый раунд и не поддалась разочарованному реву толпы, поднявшись над сиюминутной политической суетой».

Куда более активно писали о нобелевских событиях на портале TUT.BY. Ряд материалов был подготовлен прямо в Стокгольме – как, например, интервью со Светланой Алексиевич «Быть человеком – это трудно. Но всегда нужно»:

- Что в вас от «красного человека»?

- Я очень долго верила в социализм с человеческим лицом, очень долго от этого освобождалась. Думаю, и сегодня осталось. Я до сих пор не могу видеть, как женщина, живущая недалеко от меня, учительница, покупает два яйца. Для меня очень большая проблема — купить ей десять яиц, как это сделать, я ведь могу ее унизить. А богатство наглое я, честно говоря, не могу видеть.

Об успехе Алексиевич автор TUT.BY поговорил с белорусским писателем, драматургом и переводчиком Дмитрием Плаксом, который  почти 20 лет живет в Стокгольме."Светлана Алексиевич пишет, я бы сказал, не по-русски, она пишет на языке, который придумала Светлана Алексиевич. В этом смысле она великий писатель. Любой крупный писатель должен конструировать свой собственный язык. В идеале для написания каждой книжки. В случае со Светланой — для написания пенталогии", — говорится в материале «Белорусский драматург из Швеции: Алексиевич пишет не по-русски. У нее свой язык».Журналисты TUT.BY также разыскали тех, кто когда-то рассказывал писательнице о Чернобыле, советском прошлом. Их воспоминания можно прочесть в материале «Мою историю переведут на многие языки. Как герои книг Алексиевич вспоминают встречу с писательницей»

ема Чернобыля для Людмилы до сих пор болит. Книгу Светланы Алексиевич она смогла прочесть лишь в начале 2000-х:

— Я знала, что есть эта книжка, но взять себя в руки и прочесть ее я не могла, хотя я много читаю.

За Нобелевской неделей Людмила не следит, но о том, что Светлана Алексиевич получила премию, конечно же, слышала. Она вспоминает, что не сразу согласилась рассказать писательнице свою историю. Прежде чем начать работу над книгой, женщины долго беседовали".А вот Naviny.by решили вернуться к истокам белорусской писательницы и отправились на ее малую родину. Что говорят о ней односельчане – в репортаже «Ходила кукурузу полоть, не сачковала, хорошо училась. В деревне Присно помнят Светлану Алексиевич»«Мы не знали о том, что Алексиевич в нашей школе училась, это же надо! И учителей у нас уже старых нет — у нас молодой коллектив, со средним возрастом около сорока лет. И архивы... Она же с 1948 года? Нет, у нас уже нет таких старых документов, может, в Ветке хранятся?», — удивляется исполняющая обязанности директора Татьяна Татарова. 

Журналисты «Комсомольской правды» в Белоруссии» постарались максимально детализировать процесс подготовки Нобелевского торжества. В статье «Меню Нобелевского банкета: палтус, морской гребешок и телятина» можно было узнать, какие блюда подадут гостям праздничного банкета, и с кем Светлана Алексиевич будет сидеть за одним столом.

На страницах «Комсомолки » также обсуждался наряд,  в котором белоруска должна появиться на церемонии награждения. "Ей в порядке исключения разрешили быть не в бальном платье, а в брючном костюме, только при условии, что он будет очень сильно расширен книзу. Чтобы был похож на платье",написано в материале «Светлане Алексиевич разрешили в виде исключения получить Нобелевскую премию в брюках».

Журналисты «Еврорадио» не ограничились сводками из Швеции и решили несколько пофантазировать. Задумка материала «Диалог Алексиевич с Бродским, Солженицыным и Шолоховым» такова: "В преддверии вручения Нобелевской премии Еврорадио еще раз пересмотрело лекцию Светланы Алексиевич в Стокгольме, сравнило ее с выступлениями других лауреатов по литературе и составило возможную беседу белорусской писательницы с Иосифом Бродским, Александром Солженицыным и Михаилом Шолоховым".

Помимо «воображаемого диалога»  журналисты «Еврорадио» обратились к конкретным персонам с вопросом – будут ли они смотреть трансляцию церемонии награждения?  И получили вот такие ответы:

"Первый заместитель председателя Государственного военно-промышленного комитета Игорь Быков журналистов не боится, но от вопроса Еврорадио немного смущается.

Игорь Быков: "Честно говоря, не знаю даже... Я в интернете почитал, послушал ее лекцию, что она говорит. А вот буду смотреть или не буду смотреть —  не могу сказать. И потом, это всегда можно посмотреть в интернете".

Не остались в стороне от главной повестки дня предыдущей недели и пользователи  Facebook, которые сошлись в словесной схватке, обсуждая, достаточно ли внимания Светлана Алексиевич уделила Беларуси?

«Еврорадио» попыталось «прекратить споры»  и опубликовало альтернативный вариант выступления писательницы, которое бы наверняка понравилось Facebook.

Заканчиваться речь должна, по мнению портала, такими словами:

Мая наступная кніга будзе пра любоў. Любоў чалавека да сваёй Радзімы. Стаўшы Нобелеўскім лаўрэатам, я зразумела, што хачу напісаць кнігу пра любоў да Беларусі. Я вельмі хачу напісаць яе на сваёй роднай, беларускай мове, якую стагоддзямі прыгняталі, не давалі развівацца, не давалі стаць роўнай з мовамі суседзяў.

 Я — беларуска. Жыве Беларусь!”

 

Анна Шафелюк специально для Mediakritika.by

Оценить материал:
Голосов еще нет
распечатать Обсудить в: