ОБ АВТОРЕ

Окончила факультет журналистики БГУ, Высшую школу журналистики им. М. Ваньковича в Варшаве.

Работала корреспондентом в "Газете Слонімскай", журналистом в онлайн-проекте Ximik.info, была автором и ведущим программы "Асабісты капітал" на телеканале "Белсат".

Главный редактор Зелёного портала - Greenbelarus.info

Руководитель проекта Mediakritika.by

Вы здесь

Твердый знак Ивана Эйсмонта

В прошлую пятницу, 21 февраля, в мире отмечали Международный день родного языка. Его историю знают не многие, тем не менее, она весьма поучительная. 

Дата была выбрана Геассамблеей ООН не случайно. Она - знак памяти событий, произошедших в Дакке (ныне - столица Бангладеш) 21 февраля 1952 года, когда от пуль полицейских погибли студенты, вышедшие на демонстрацию в защиту своего родного языка бенгали, который они требовали признать одним из государственных языков страны.

Учреждая этот день на международном уровне в ООН особо подчеркивали, что языки являются самым инструментом сохранения и развития  материального и духовного наследия народов, что они крепят солидарность основанную на терпимости и диалоге.

Красиво звучит, но на деле в одной не такой уж и маленькой европейской стране про терпимость, диалог и солидарность если и слышали, то вскользь. Как еще объяснить тот факт, что глава Белтелерадиокомпании Иван Эйсмонт позволяет себе весьма нелестные оценки собственного родного языка (ок, может для конкретно Эйсмонта он и не родной, но, как минимум государственный).

Что произошло? Очередной «зашквар», как принято сейчас говорить, случился в эфире выпуска «Клуба редакторов» на телеканале «Беларусь-1». Случился как раз в Международный день родного языка.

Если кто-то не в курсе, то «Клуб редакторов» - это такое еженедельное ток-шоу, в котором редакторы (а скорее главы издательских домов и телерадиокомпаний) государственных (и очень редко независимых медиа) обсуждают разные актуальные темы, попавшие в медиа. Нередко (а если уж совсем откровенно, то в 90% случаев) объектами обсуждения становятся сами медиа. Чаще всего - беларусские независимые.

Члены клуба редакторов, среди  которых постоянно мелькают глава издательского дома «Беларусь Сегодня» Дмитрий Жук, председатель «Белтелерадиокомпании» Иван Эйсмонт, председатель правления ЗАО «Второй национальный телеканал» (ОНТ) Марат Марков, директор МГТРК «Мир» Владимир Перцов и другие, с нескрываемым удовольствием не раз публично критиковали TUT.by, «Еврорадио», «Нашу Ніву», «Радио Свабода».

В этот раз формальным поводом для обсуждения как раз стала публикация «Радио Свобода» о первом заседании литовской общественной организации, которая выступает против запуска Беларусской АЭС. Публикацию о заседании в литовском Сейме Иван Эйсмонт пытался зачитать в эфире. Но что-то пошло не так.

Глава БТ спотыкался, с трудом произносил слова, а потом и вовсе заявил: «Тут такой беларусский языкя даже не знаюкак его назватьВ школе меня другому языку учили … тут просто столько мягких и твёрдых знаков после каждой буквы… Ну, это не беларусский, это не знаю, на каком написано»

Как говорится «Упс». В День родного языка глава главного телевизионного холдинга Беларуси не знает, как назвать язык, который он читает. Мол, в школе у него другой был. По всей видимости, те уроки, на которых детям объясняют разницу между "наркамаўкай" и "тарашкевіцай" Эйсмонт прогулял. Как прогулял, видимо, и университетсткие занятия, где также не раз приходилось сталкиваться с двумя (а то и тремя - не забываем про латиницу) видами беларусского языка.

Ну ок, может, с "тарашкевіцай"  Иван не часто встречается, бывает. Но чтобы не знать, что в беларусском языке нет твердых знаков и никогда не было. И визуально не уметь отличить твердый от мягкого, это уже не в какие ворота.

Впрочем, все эти придирки могут выглядеть слегка мелочными, если бы не общая тональность сказанного. Издевательская, принебрежительная. Позиция белого человека, который-то точно знает, как оценивать язык, с которым, по всей видимости, в последний раз, в школе встречался.

На фоне якобы очень важного перехода к по-настоящему независимому и отделенному от идеологического влияния России беларусскому информационному пространству, слова Ивана Эйсмонта иначе как идеологической диверсией и не назовешь. Видимо, как-то не достаточно грамотно ведется подготовка солдат информационной войны, про которую так много говорят с голубых экранов, если даже ее генералы позволяют себе скабрезности в адрес мовы.

Остается только понять, как именно этот переход планируют осуществлять, если про уважительное отношение к национальному языку на госканалах слышали лишь отдаленно.

Впрочем, вся пикантности ситуации с Эйсмонтом заключается в том, что как раз 21 февраля выпуски новостей на госканалах в честь Международного дня родного языка велись на беларусском языке. Наверняка, могли попытаться говорить по-беларусски и члены «Клуба редакторов». Хотя бы попытаться, но, по всей видимости, эту идею сразу отмели. Не тому их в школе учили, чтобы вот так сходу, да еще и на разные темы, в том числе международные, на родном языке говорить.

Ну и «вишенка на торте»: в описании выпуска сайте БТ беларусское медиа берет "незалежнасць" в кавычки. Очередной прогиб в сторону России засчитан, что тут сказать, "хіба што нічога".

 

Оценить материал:
Голосов еще нет
распечатать Обсудить в: